Magari ci chiarirà le idee su quello con cui abbiamo a che fare, qualsiasi cosa sia.
Hopefully that'll give us a better idea of what we're dealing with - whatever it is.
A questo Simon con cui abbiamo parlato, gli ho buttato giù il fratello da un grattacielo.
This guy Simon we're talkin' to? - Yeah. I threw his little brother off the 32nd floor of Nakatomi Towers out in LA.
La parete con cui abbiamo acceso il fuoco?
Is that the wall we burned in the fire?
Vi dà un'idea di quello con cui abbiamo a che fare.
This gives you an idea what we're up against.
Lo abbiamo fatto perchè le persone con cui abbiamo a che fare non si fermeranno finchè non saremo morti.
We did it because these people we're dealing with won't stop until we're dead.
le persone con cui abbiamo a che fare non si fermeranno finche' non saremo morti.
The people we're dealing with won't stop until we're dead.
Borzin è scomparso con Daniel e Vala e tutti gli altri con cui abbiamo parlato non sanno niente.
Borzin disappeared along with Daniel and Vala, and no one else we talked to knew anything.
Le armate degli Ori continuano ad usurpare i pianeti con cui abbiamo stabilito commerci e poi ovviamente ci sono i Tau'ri Si.
The armies of the Ori continue to usurp the planets upon which we've established trade, and of course there's the Tau'ri... Yes.
Quelli con cui abbiamo a che fare sono assassini a sangue freddo.
People we deal with are cold-blooded assassins.
Quello con cui abbiamo avuto a che fare... e' un impostore.
The guy that we've been dealing with is an impostor
Cio' con cui abbiamo a che fare e' una specie di apoteosi del feromone impazzito.
And what we're dealing with is sort of a "pheromone gone wild" fiasco.
Finora tutti gli impiegati dell'albergo con cui abbiamo parlato hanno detto che la signora Purcell era un buon capo.
Well, so far, all the hotel staff we've talked to said Mrs. Purcell is a great boss.
Credo che lui sia diverso da tutti gli altri con cui abbiamo avuto a che fare.
I don't think he's like anything we've ever dealt with.
Soprattutto con gli ospedali poco finanziati con cui abbiamo a che fare.
Especially with the underfunded hospitals we're dealing with.
Fratelli, gente con cui abbiamo mangiato, scorreggiato, sanguinato morti.
Our brothers, men we ate with, fought with, bled with, dead!
La struttura con cui abbiamo a che fare e' sepolta sotto la superficie.
The structure that we're dealing with is buried below the surface.
Quello con cui abbiamo a che fare... accesso illimitato a qualsiasi sistema di difesa.
What we're dealing with here... Unlimited access to any defense system out there.
Quello con cui abbiamo a che fare, qui... sembra sia stato progettato per bucare i firewall.
What we're dealing with here... This looks like it was designed to break through the firewall.
Mi ricorda il tipo di persone con cui abbiamo a che fare.
It's a reminder of the kind of people we're dealing with.
Il controllore con cui abbiamo parlato pensa si possa trattare di un privato, qualcuno che ancora lavora.
The dispatcher we talked to thought the perp might be a private owner, someone who was still driving.
E' questo con cui abbiamo a che fare?
Is that what we're dealing with?
Secondo il Capitano Hazelton con cui abbiamo parlato, uno di questi ex allievi, Blanchard ha dato di matto.
According to a captain Hazelton we spoke to, one of his former classmates, blanchard, cracked up.
Forse non si rende conto della consistenza con cui abbiamo ripulito quell'area.
Perhaps he doesn't realize the extent to which we cleared that area.
Credo che l'uomo con cui abbiamo parlato oggi abbia commesso quei crimini.
I think the man we spoke to today committed those crimes.
Aveva bisogno di sentirsi dire che tu avresti potuto aiutato, le stesse parole che hai detto... ad ogni altra persona coi Problemi con cui abbiamo avuto a che fare!
He needed to hear that you could help him, the same words that you have given to every other troubled person that we have dealt with!
Credo che Harvey stia dicendo che, data la velocita' con cui abbiamo provato a portare a termine la vicenda, alcuni dettagli potrebbero essersi persi.
I think what Harvey is saying is given how quickly we tried to accomplish this, some of the details might have gotten lost.
Sembra cio' con cui abbiamo a che fare.
Sounds like what we've been dealing with. Ah.
Ok... credo che siamo giunti al punto in cui... abbiamo l'opportunità di... andare oltre la superficie di alcuni problemi con cui abbiamo a che fare.
Okay. I think we're at a point now where we have the opportunity to get beneath the surface of some issues we've all been wrestling with.
Una persona con cui abbiamo organizzato un appuntamento.
Somebody that we set him up with.
Qualora ce lo chiedessi e ciò fosse possibile e consentito dalla legge, ti indicheremo i soggetti con cui abbiamo condiviso le tue informazioni personali, di modo che tu possa contattarli direttamente.
If you ask us, where possible and lawful to do so, we’ll also tell you who we’ve shared your personal information with so that you can contact them directly.
E vorrei suggerirvi che quello con cui abbiamo a che fare qui, nel contesto Cinese, è una specie di nuovo paradigma, che è diverso da qualunque altra cosa a cui abbiamo pensato nel passato.
And I would suggest to you that actually what we are dealing with here, in the Chinese context, is a new kind of paradigm, which is different from anything we've had to think about in the past.
Questo grafico rappresenta quello con cui abbiamo a che fare oggi nell'ambiente costruito.
This graph represents what we're dealing with now in the built environment.
Questo è uno psicologo con cui abbiamo collaborato.
He's a psychologist we've been collaborating with.
Questo è il primo oggetto reale con cui abbiamo sperimentato il principio di sovrapposizione della meccanica quantistica.
This is the first object that you can see that has been in a mechanical quantum superposition.
Oppure domande come -- in realtà, durante il test con il poligrafo, con cui abbiamo chiuso la questione dopo 9 test consecutivi -- una della domande fatte durante il poligrafo era...
Or questions such as -- actually, during the polygraph, which was how it finally ended after nine consecutive of them -- one of the polygraph questions was...
E se guardiamo quello con cui abbiamo iniziato, lì un quarto di Newton, un numero di giri, l'ideale sarebbe quella linea rossa.
And if we look at what we start with, a quarter of a Newton there, a number of turns, perfect would be that red line.
Questo è il mio collega Warren Jones, con cui abbiamo realizzato questi metodi, questi studi negli ultimi 12 anni,
This is my colleague, Warren Jones, with whom we've been building these methods, these studies, for the past 12 years.
Questa è la realtà con cui abbiamo a che fare.
This is the reality that we deal with.
Il nostro impegno più recente è stato il Cleveland Museum of Art, con cui abbiamo creato un progetto chiamato Gallery One.
Our latest engagement is the Cleveland Museum of Art, which we've created an engagement called Gallery One for.
La quantità di messaggi con cui abbiamo a che fare è in sé una sfida.
The sheer scale of what we're dealing with makes for a challenge.
Vi voglio comunque dire che la maggior parte della gente con cui abbiamo a che fare sul ponte non commette suicidio.
I do want to tell you, though, the vast majority of folks that we do get to contact on that bridge do not commit suicide.
Sono stato in Canada, nella British Columbia, insieme ai responsabili dei servizi forestali di altri paesi con cui abbiamo una specie di alleanza, come Canada, Russia, India, Cina, USA.
I went to visit Canada, in British Columbia, together with the chiefs of the forest services of other countries that we have a kind of alliance of them, like Canada, Russia, India, China, U.S.
Queste sono specie con cui abbiamo bisogno di allearci.
These are a species that we need to join with.
E vorrei condividere con voi alcune parti della conversazione con cui abbiamo cominciato noi.
And I would like to share with you some of the bits of the conversation that we started with.
Il problema è che abbiamo creato un sistema con cui abbiamo eliminato il diritto di avere valori positivi.
The problem is, we created a system where we eliminated the right to have good values.
Per me e per i miei studenti è stata un'esperienza fenomenale, perché abbiamo fatto ricerche interessanti mentre nello stesso tempo stavamo aiutando i tanti bambini con cui abbiamo lavorato.
And for my students and I, it's been just a phenomenal experience because we have gotten to do interesting research, while at the same time helping the many children that we have worked with.
Non vogliamo usare la stessa siringa più di quanto non vogliamo usare lo stesso spazzolino della persona con cui abbiamo dormito.
You don't want to share a needle anymore than you want to share a toothbrush even with someone you're sleeping with.
Perchè quello che succede in un social network è che tendiamo a interagire con le persone con cui abbiamo scelto di interagire.
Because what happens on a social network is you interact with the people that you have chosen to interact with.
Ora questo è ironicamente e molto appropriatamente il metodo con cui abbiamo trovato la sua tomba
Now that was, ironically, and very befittingly, the way we found his grave.
2.0067768096924s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?